В состоянии сомнамбулического охуения взял с полки ту самую книгу Муркока. Через пять минут тихо повизгивал от щастья и переваривал все сочные эпитеты, которыми увешали штабшефа с головы до ног. Вот что, это нужно перевести. Хотя бы ту часть, которая касается романа Эрни с долбоклюйским МартиСтьёй. Муркок сделал из Эрни такое чудо чудное, на лицо ужасное и доброе внутри, что закачаться можно. Посему с благодарностью приму волшебные пендели от тех, кому это захочется прочитать (Алита? 8)), ибо без пенделя работа клеится плохо 8)