21:49

erkenne mich ich bin bereit
Сквикфест подарил прекрасное. Подозреваю, что источник был на дв-чике, но где ж ныне тот дв-чик.



@темы: пикспам, lolz, Ссылки

14:09

erkenne mich ich bin bereit
Сова грустно смотрит на мир и вопрошает, доколе в нем будет несправедливость.



via shwarz

@темы: пикспам, Фотографии, owls, Ссылки

01:37

erkenne mich ich bin bereit
Флешмобие мое от Белого Волка

@темы: Многабуквие, Флешемобие

00:09 

Доступ к записи ограничен

erkenne mich ich bin bereit
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:17

erkenne mich ich bin bereit
erkenne mich ich bin bereit
Бекки Шарп!!!!!!11 :heart:

@темы: свун, вжжух... ням-ням, Книги

17:08

Liebestod

erkenne mich ich bin bereit
Прекрасное и вечное. И, наравне с увертюрой к Майстерзингерам, любимая ария из опер Вагнера.



@темы: свун, Телевещание, Музыка, красота

12:54

erkenne mich ich bin bereit
Не, хватит. Надо бросать пить. Удовольствия минимум, утром голова раскалывается, и за это ещё и платить. Примерно по той же причине надо бросать курить.
*поправляя косую засаленную челку* В таком вот аксепте.

@темы: волшебная падлочка, Гарри был жив и впереди была битва с усами!

erkenne mich ich bin bereit
Джек. Глупости. Если я женюсь на такой очаровательной девушке, как Гвендолен, а она единственная девушка, на которой я хотел бы жениться, то поверь, я и знать не захочу твоего мистера Бенбери.
Алджернон. Тогда твоя жена захочет. Ты, должно быть, не отдаешь себе отчета в том, что в семейной жизни втроем весело, а вдвоем скучно.
Джек (назидательно). Мой дорогой Алджи! Безнравственная французская драма насаждает эту теорию уже полвека.
Алджернон. Да, и счастливая английская семья усвоила ее за четверть века.
Джек. Ради бога, не старайся быть циником. Это так легко.
Алджернон. Ничто не легко в наши дни, мой друг. Во всем такая жестокая конкуренция. (Слышен продолжительный звонок.) Вот, должно быть, тетя Августа. Только родственники и кредиторы звонят так по-вагнеровски. Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы тебе на свободе сделать предложение Гвендолен, могу я рассчитывать сегодня на обед у Виллиса?
Джек. Если так - конечно.
Алджернон. Но только без твоих шуточек. Ненавижу, когда несерьезно относятся к еде. Это неосновательные люди, и притом пошлые.

@темы: свун, lolz, Книги

21:44

erkenne mich ich bin bereit
К. Коровин "Розы в голубых кувшинах"



@темы: пикспам, vulture with culture

erkenne mich ich bin bereit
Больно уж хорошо смотрится излюбленное во все дыры товарищами учеными выражение "в настоящей работе" или "в настоящей главе". А что, по соседству есть ненастоящие работы и игрушечные главы?
То же самое относится к "прекурсору" и "деривативу". Мадмуазель Собак слыла культурной девушкой, несомненно, но зачем идти на такие ухищрения, если великий русский язык снабдил нас словами "предшественник" и "производная"?
Майне кляйне поросенок вдоль по штрассе побежал.

@темы: нижняя палата ума

10:09 

Доступ к записи ограничен

erkenne mich ich bin bereit
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:59

erkenne mich ich bin bereit


Maxfield Parrish, "The tempest"

@темы: пикспам

21:18

erkenne mich ich bin bereit
О, счастлив тот, кому дана отрада —
Надежда выбраться из непроглядной тьмы!
Что нужно нам, того не знаем мы,
Что ж знаем мы, того для нас не надо.


@темы: Книги, Стихи

20:44

erkenne mich ich bin bereit
17:19

erkenne mich ich bin bereit
Огромное спасибо Св., которая доставила невероятных розовых наци-лулзов XD



@темы: Телевещание, lolz, наци

14:41

Vera dea

erkenne mich ich bin bereit
Мисс Апплтон едва переводила дух - видно, ей нелегко было сюда взобраться.
- Питер, переведи, - сказала она и прочитала, безупречно произнося долгие и краткие гласные:

Dixit, et avertens rosea cervice rsfulsit,
ambrosiaeque comae divinum vertice odorem
spiravere, pedes vestis defluxit ad inios,
et vera incessu patuit dea
[Молвила и, обретясь, проблистала выей румяной;
И, как амброзия, дух божественный пролили косы
С темени; пали струей до самых ног одеянья;
В поступи явно сказалась богиня.
(Вергилий, "Энеида", перевод В.Брюсова и С.Соловьева)].


Она выговаривала эти звонкие слова с латинским выражением лица: углы губ сурово опущены, брови подняты и неподвижны, на щеках - возвышенная бледность. А на уроке французского языка лицо у нее бывало совсем другое: щеки как яблоки, брови вздрагивают, губы сморщены, углы рта задорно подергиваются.
- Она сказала... - начал я.
- Молвила. Она молвила так, - поправила мисс Апплтон.
- Она молвила и... и... покраснела.
- Что у нее покраснело? Не лицо. Только cervice.
- Она молвила и, повернув свое... э-э... розовое чрево. - Смех в классе. Я смутился.
- Нет! Cervice, cervice. Шею.
- Она молвила и, поворачивая...
- Повернувшись.
- Она молвила, повернувшись, и ее розовая шея сверкнула.
- Очень хорошо.
- И... и... coma, coma - ком?
- Волосы, Питер, волосы.
- И... э... повернувшись опять...
- Ну нет, мальчик мой, неправильно. Vertice здесь существительное, vertex, verticis. Вихрь. Вихрь, круговорот, корона волос, каких волос? Где определение?
- Как амброзия.
- Правильно, подобных амброзии, что в сущности значит - бессмертных. Амброзия чаще всего означала пищу богов, и слово дошло до нас в этом наиболее употребительном значении - сладкий напиток, нектар. Но боги, кроме того, пользовались амброзией как благовонием. - Мисс Апплтон говорила о богах уверенно, со знанием дела.
- И ее вихрь, путаница...
- Корона, Питер. Волосы у богов никогда не бывают спутаны.
- И корона ее подобных амброзии волос распространяла божественный запах.
- Так. Хорошо. Только лучше скажем не запах, а аромат. Запах - слишком грубо.
- Божественный аромат... ее покровы, ее одежды...
- Да, ее ниспадающие одежды. Все богини, кроме Дианы, носили свободные, ниспадающие одежды. Диана, божественная охотница, носила, конечно, более удобную тунику и, пожалуй, поножи, вероятно, из темно-зеленой или коричневой материи, как мое платье. Ее одежды упали...
- Я не понимаю ad imos.
- Imus - очень архаичное слово. Это превосходная степень от inferus, нижний. Ad imos - до самого низа. Здесь, буквально - до самого конца ее ног, что в переводе звучит не очень вразумительно. Слово использовано для эмфазы: поэт поражен. Чтобы передать это, можно найти некоторые варианты, скажем так: "Одежды упали к самым ее ногам". Смысл же - совершенно. Она была совершенно обнажена. Продолжай, Питер. Не теряй времени.
- Вниз к ее ногам и действительно открыли...
- Была открыта, обнажена, явилась взору, как vera. Vera dea.
- Истинная богиня...
- Правильно. А как связано с предложением incessu?
- Не знаю.
- Питер, право, это досадно. Ведь ты же будешь учиться в колледже. Incessu - значит "идя", "ступая". Поступью она была истинная богиня. Поступь здесь надо понимать как манеру держаться, как стиль; божественность - это своего рода стиль. Строки стихов преисполнены тем сиянием, которое нежданно пролилось на Энея. Ille ubi matrem agnovit - он узнал свою мать. Венеру. Венеру с ее ароматом амброзии, вихрем волос, струящимися одеждами, розовой кожей. А ведь он видит только, как она avertens, как она поворачивается и уходит прочь. Смысл отрывка в том, что, лишь когда она поворачивается и уходит, он видит ее во всем ее блеске, видит ее подлинное величие, видит, что она ему не чужая. Так часто бывает в жизни. Любовь приходит слишком поздно. А дальше идут трогательные строки - он кричит ей вслед: "О, почему, почему не дано мне коснуться тебя, поговорить непритворно с тобою?"

Джон Апдайк, "Кентавр"

@темы: Своего собственного мнения Дамблдор не разделял, Книги, красота

14:22

erkenne mich ich bin bereit
Желающим поехать в Санкт-Петербург на майские праздники сообщаю:
1) Сегодня уже продаются билеты на 30 апреля,
2) Купе - в районе 2800, плацкарт - от 750 до 1200 (за 750 уже, скорее всего, ничего нет)
То бишь рысью, рысью! 8)

@темы: Гарри был жив и впереди была битва с усами!

erkenne mich ich bin bereit
13:18

erkenne mich ich bin bereit
Мечтать, как говорится, не вредно... :3

via velik_moguch

@темы: пикспам, нижняя палата ума, Фотографии, lolz, Ссылки